
49𝌶任德
道德經 Dao De Jing [Tao Te Ching]
Chapter 49: The Quality of Indulgence
繁體 Trad ↔ 简体 Simp | Legge's Translation | Susuki's Translation | Goddard's Translation | |
---|---|---|---|---|
任德 | The Quality of Indulgence | Trust in Virtue | The Virtue of Trust | |
1 | 圣人常无心,以百姓心为心。善者,吾善之; | The sage has no invariable mind of his own; he makes the mind of the people his mind. | The holy man has not a heart of his own. The hundred families' hearts he makes his heart. | The wise man has no fixed heart; in the hearts of the people he finds his own. |
2 | 不善者,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之; | To those who are good (to me), I am good; and to those who are not good (to me), I am also good;--and thus (all) get to be good. To those who are sincere (with me), I am sincere; and to those who are not sincere (with me), I am also sincere;--and thus (all) get to be sincere. | The good I meet with goodness; the bad I also meet with goodness; that is virtue's goodness. The faithful I meet with faith; the faithless I also meet with faith; that is virtue's faith. | The good he treats with goodness; the not-good he also treats with goodness, for de [teh] is goodness. The faithful ones he treats with good faith; the unfaithful he also treats with good faith, for de [teh] is good faith. |
3 | 德信。圣人在天下,歙歙焉,为天下浑其心,百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。 | The sage has in the world an appearance of indecision, and keeps his mind in a state of indifference to all. The people all keep their eyes and ears directed to him, and he deals with them all as his children. | The holy man dwells in the world anxious, very anxious in his dealings with the world. He universalizes his heart, and the hundred families fix upon him their ears and eyes. The holy man treats them all like children. | The wise man lives in the world but he lives cautiously, dealing with the world cautiously. He universalizes his heart; the people give him their eyes and ears, but he treats them as his children. |