
63𝍄恩始
道德經 Dao De Jing [Tao Te Ching]
Chapter 63: Thinking in the Beginning
繁體 Trad ↔ 简体 Simp | Legge's Translation | Susuki's Translation | Goddard's Translation | |
---|---|---|---|---|
恩始 | Thinking in the Beginning | Consider Beginnings | A Consideration of Beginnings | |
1 | 为无为,事无事,味无味。大小多少,报怨以德。 | (It is the way of the Dao) to act without (thinking of) acting; to conduct affairs without (feeling the) trouble of them; to taste without discerning any flavour; to consider what is small as great, and a few as many; | Assert non-assertion. Practise non-practice. Taste the tasteless. Make great the small. Make much the little. | One should avoid assertion (wu wei) and practice inaction. One should learn to find taste in the tasteless, to enlarge the small things, and multiply the few. |
2 | 图难于其易, | And to recompense injury with kindness. | Requite hatred with virtue. | He should respond to hatred with kindness. |
3 | 为大于其细。天下难事,必作于易, | (The master of it) anticipates things that are difficult while they are easy, and does things that would become great while they are small. | Contemplate a difficulty when it is easy. Manage a great thing when it is small. | He should resolve a difficulty while it is easy, and manage a great thing while it is small. |
4 | 天下大事,必作于细。是以圣人终不为大, | .All difficult things in the world are sure to arise from a previous state in which they were easy, and all great things from one in which they were small. | The world's most difficult undertakings necessarily originate while easy, and the world's greatest undertakings necessarily originate while small. | Surely all the world's difficulties arose from slight causes, and all the world's great affairs had small beginnings. |
5 | 故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。 | Therefore the sage, while he never does what is great, is able on that account to accomplish the greatest things. | Therefore the holy man to the end does not venture to play the great, and thus he can accomplish his greatness. | Therefore the wise man avoids to the end participation in great affairs and by so doing establishes his greatness. |
6 | 是以圣人犹难之, | He who lightly promises is sure to keep but little faith; he who is continually thinking things easy is sure to find them difficult. | Rash promises surely lack faith, and many easy things surely involve in many difficulties. | Rash promises are lacking in faith and many things that appear easy are full of difficulties. |
7 | 故终无难矣。 | Therefore the sage sees difficulty even in what seems easy, and so never has any difficulties. | Therefore, the holy man regards everything as difficult, and thus to the end encounters no difficulties. | Therefore the wise man considers every thing difficult and so to the end he has no difficulties. |