|
Original |
Legge's
Translation |
Susuki's
Translation |
Goddard's
Translation |
1 |
|
Abstaining from speech marks him who is obeying the spontaneity
of his nature. A violent wind does not last for a whole
morning; a
sudden rain does not last for the whole day. To whom
is it that these
(two) things are owing? To Heaven and Earth. If Heaven
and Earth
cannot make such (spasmodic) actings last long, how
much less can man!
|
To be taciturn is the natural way. A hurricane: does not outlast the morning.
A cloudburst does not outlast the day.
Who causes these events but heaven and earth? If even heaven and earth cannot
be unremitting, will not man be much less so? |
Taciturnity is natural to man. A whirlwind never outlasts the morning, nor a
violent rain the day. What is the cause? It is heaven
and earth. If even heaven and earth are not constant,
much less can man be. |
2 |
|
Therefore when one is making the Dao his business, those who are
also pursuing it, agree with him in it, and those who are making the
manifestation of its course their object agree with him in that; while
even those who are failing in both these things agree with him where
they fail.
|
Those who pursue
their business in Reason, men of Reason, associate
in Reason. Those who pursue their business in virtue
associate in virtue. Those who pursue their business
in ill luck associate in ill luck. When men associate
in Reason, Reason makes them glad to find companions.
|
Therefore he who pursues his affairs in the spirit of Dao will become Dao-like.
He who pursues his affairs with de [teh], will become
de [teh]-like. He who pursues his affairs with loss, identifies
himself with loss.
|
3 |
|
Hence, those with whom he agrees as to the Dao have the happiness
of attaining to it; those with whom he agrees as to its manifestation
have the happiness of attaining to it; and those with whom he agrees
in their failure have also the happiness of attaining (to the Dao). But when
there is not faith sufficient (on his part), a want of
faith (in him) ensues (on the part of the others). |
When men associate in virtue, virtue makes them glad to find companions. When
men associate in ill luck, ill luck makes them glad
to find companions. "If your
faith is insufficient, verily shall ye receive no
faith."
|
He who identifies himself with Dao, Dao rejoices to guide. He who identifies
himself with de [teh], de [teh] rejoices to reward. And he
who identifies himself with loss, loss rejoices to
ruin. If his faith fail,
he will receive no reward of faith.
|