
18𝌗俗薄
道德經 Dao De Jing [Tao Te Ching]
Chapter 18: The Decay of Manners
繁體 Trad ↔ 简体 Simp | Legge's Translation | Susuki's Translation | Goddard's Translation | |
---|---|---|---|---|
俗薄 | The Decay of Manners | The Palliation of Vulgarity | The Palliation of the Inferior | |
1 | 大道废,有仁义;智慧出,有大伪; | When the Great Dao (Way or Method) ceased to be observed benevolence and righteousness came into vogue. (Then) appeared wisdom and shrewdness, and there ensued great hypocrisy. | When the great Reason is obliterated, we have benevolence and justice. Prudence and circumspection appear, and we have much hypocrisy. | When the great Dao is lost sight of, we still have the idea of benevolence and righteousness. Prudence and wisdom come to mind when we see great hypocrisy. |
2 | 六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。 | When harmony no longer prevailed throughout the six kinships, filial sons found their manifestation; when the states and clans fell into disorder, loyal ministers appeared | When family relations no longer harmonize, we have filial piety and paternal devotion. When the country and the clans decay through disorder, we have loyalty and allegiance. | When relatives are! unfriendly, we still have the teachings of filial piety and paternal affection. When the state and the clan are in confusion and disorder, we still have the ideals of loyalty and faithfulness. |