| 2 |
不善者,吾亦善之﹔德善。
信者,吾信之﹔不信者,吾亦信之﹔ |
To those who are good (to me), I am good; and to those who are not
good (to me), I am also good;--and thus (all) get to be good. To
those who are sincere (with me), I am sincere; and to those who are
not sincere (with me), I am also sincere;--and thus (all) get to be
sincere.
|
The good I meet with goodness; the bad I also meet with goodness; that is virtue's
goodness. The faithful I meet with faith; the faithless
I also meet with faith; that is virtue's faith.
|
The good he treats with goodness; the not-good he also treats with goodness,
for de [teh] is goodness. The faithful ones he treats
with good faith; the unfaithful he also treats with
good faith, for de [teh] is good faith.
|
| 3 |
德信。聖人在天下,歙歙焉,為天下
渾其心,百姓皆注其耳目,聖人皆孩之。 |
The sage has in the world an appearance of indecision, and keeps his mind in
a state of indifference to all. The people all keep
their eyes and ears directed to him, and he deals with
them all as his children. |
The holy man dwells in the world anxious, very anxious in his dealings with the
world. He universalizes his heart, and the hundred
families fix upon him their ears and eyes. The holy
man treats them all like children. |
The wise man lives in the world but he lives cautiously, dealing with the world
cautiously. He universalizes his heart; the people
give him their eyes and ears, but he treats them as
his children. |