| |
Original |
Translation |
| The
Image |
天火同人 |
Heaven together with fire. |
| 乾上離下 |
Qián (The Creative, Heaven) above, Lí (The Clinging, Fire) below. |
| The Judgment |
同人‧同人于野‧亨‧利涉大川‧利君子貞‧ |
Tóng Rén (or 'Union of men') appears here (as we find it) in the (remote districts
of the) country, indicating progress and success. It
will be advantageous to cross the great stream. It
will be advantageous to maintain the firm correctness
of the superior man. |
| 彖曰‧同人‧柔得位得中而應乎乾‧曰同人 |
In Tóng Rén the weak (line) has the place (of influence), the central place,
and responds to (the corresponding line in) Qián(above);
hence comes its name of Tóng Rén (or 'Union of men'). |
| 同人曰‧同人于野亨‧利涉大川‧乾行也‧文明以健‧中正而應‧君子正也‧唯君子為能通天下之志 |
Tóng Rén says:--The language, 'Tóng Rén appears here (as we find it) in (the
remote districts of) the country, indicating progress
and
success,
and that it will be advantageous to cross the great
stream,' is moulded by its containing the strength
(symbolled) in Qián. (Then) we have (the trigram
indicating) elegance and intelligence, supported
by (that indicating) strength; with the line in the
central, and its correct, position, and responding
(to the corresponding line above):--(all representing)
the correct course of the superior man. It is only
the superior man who can comprehend and affect the
minds of all under the sky. |
| 象曰‧天與火‧同人‧君子以類族辨物 |
(The trigrams for) heaven and fire form Tóng Rén. The superior man, in accordance
with this), distinguishes things according to their
kinds and classes. |
|
| Line
1 |
初九‧同人于門‧無咎‧ |
The first NINE, undivided, (shows the representative of) the union of men just
issuing from his gate. There will be no error. |
| 象曰‧出門同人‧又誰咎也‧ |
'(The representative of) the union of men is just issuing from his gate:'--who
will blame him? |
| Line
2 |
六二‧同人于宗‧吝‧ |
The second SIX, divided, (shows the representative of) the union of men in relation
with his kindred. There will be occasion for regret. |
| 象曰‧同人于宗‧吝道也‧ |
'(The representative of) the union of men appears in relation with his kindred:'--that
is the path to regret. |
| Line
3 |
九三‧伏戎于莽‧升其高陵‧三歲不興‧ |
The third NINE, undivided, (shows its subject) with his arms hidden in the thick
grass, and at the top of a high mound. (But) for three
years he makes no demonstration. |
| 象曰‧伏戎于莽‧敵剛也‧三歲不興‧安行也‧ |
'He hides his arms in the thick grass:'--because of the strength of his opponent.
'For three years he makes no demonstration:'--how can
he do anything? |
| Line
4 |
九四‧乘其墉‧弗克攻‧吉‧ |
The fourth NINE, undivided, (shows its subject) mounted on the city wall; but
he does not proceed to make the attack (he contemplates).
There will be good fortune. |
| 象曰‧乘其墉‧義弗克也‧其吉‧則困而反則也‧ |
'He is mounted on his city-wall;' but yielding to the right, 'he does not
proceed to make the attack (he contemplated).' (Where
it is said),'There will be good fortune,' (that shows
how) he feels the strait he is in, and returns to the
rule of law. |
| Line
5 |
九五‧同人先號啕而后笑‧大師克相遇‧ |
In the fifth NINE, undivided, (the representative of) the union of men first
wails and cries out, and then laughs. His great host
conquers, and he (and the subject of the second line)
meet together. |
| 象曰‧同人之先‧以中直也‧大師相遇‧言相克也‧ |
The first action of (the representative of) the union of men (here described)
arises from his central position and straightforward
character. 'The meeting secured by his great host'
intimates that the opponents of it have been overcome. |
| Line
6 |
上九‧同人于郊‧無悔‧ |
The topmost NINE, undivided, (shows the representative of) the union of men in
the suburbs. There will be no occasion for repentance.
|
| 象曰‧同人于郊‧志未得也‧ |
'(The representative of) the union of men appears in the suburbs:'--his object
has not yet been attained. |